star_onclose

Инструкция Небулайзер компресорний Юлайзер эйр+ vp-d2

Юрия-Фарм ООО
Артикул: 1059682
%Небулайзер компресорний Юлайзер эйр+ vp-d2

Протипоказання та побічні реакції 11

plus

Категорія пацієнтів 11

Застереження та запобіжні заходи 11

Застереження 11

Запобіжні заходи 13

Періодичність технічного обслуговування 16

Захист навколишнього середовища 16

Запобіжні заходи під час експлуатації та обслуговування 16

Запобіжні заходи під час експлуатації 17

Запобіжні заходи під час зберігання 18

Технічне обслуговування 18

Запобіжні заходи під час чищення 18

Складові частини компресорного небулайзера 18

Порядок роботи 22

Підготовка джерела живлення 22

Заповнення розчином небулайзерної камери 23

Збирання небулайзерної камери 23

Під’єднання повітряної трубки 25

Використання небулайзера 28

Комплектуючі 28

Сфера застосування 29

Комплектуючі компресорного небулайзера 29

Чищення та дезінфекція 29

Чищення виробу після застосування 30

Дезінфекція 30

Чищення повітряного фільтра 31

Виявлення та усунення несправностей 32

Графічні символи та їх роз’яснення 36

Обмежена гарантія 37

Керівні положення і декларація виробника 39

СОДЕРЖ АНИЕ ИнстрRукция поUльзователя

Общие сведения о небулайзере 47

Назначение и рекомендации по использованию 47

Спецификация 48

Описание изделия 51

Преимущества 51

Принцип действия небулайзера 52

Отсутствие фталатов 52

График кумулятивного распределения частиц по размерам 52

Противопоказания и побочные реакции 53

Категория пациентов 53

Предостережения и меры предосторожности 53

Предостережения 53

Меры предосторожности 55

Периодичность технического обслуживания 58

Защита окружающей среды 58

Меры предосторожности при эксплуатации и обслуживании ... 58

Меры предосторожности при эксплуатации 58

Меры предосторожности при хранении 59

Техническое обслуживание 60

Меры предосторожности во время чистки 60

Составные части компрессорного небулайзера 60

Порядок работы 64

Подготовка источника питания 64

Заполнение раствором небулайзерной камеры 64

Сбор небулайзерной камеры 65

Подключение воздушной трубки 65

Использование небулайзера 67

Комплектующие 70

Сфера применения 70

Комплектующие компрессорного небулайзера 71

Чистка и дезинфекция 71

Чистка изделия после применения 72

Дезинфекция 72

Чистка воздушного фильтра 73

Выявление и устранение неисправностей 74

Графические символы и их разъяснение 78

Ограниченная гарантия 79

Руководящие положения и декларация производителя 81

Вітаємо з придбанням компресорного небулайзера ULAIZER AIR+! Перед початком експлуатації виробу слід уважно прочитати цю ін-

струкцію із застосування для забезпечення надійної та безпечної роботи виробу.


Інструкцію потрібно зберігати в доступному місці.


Ця інструкція призначена для таких моделей небулайзерів: VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10.

Моделі небулайзерів можуть відрізнятися тільки за зовнішнім ви- глядом і функціями WiFi (якщо є).


Ця інструкція містить інформацію про додаткові характеристики небулайзера. У випадку виникнення проблем з виробом НЕ ПО- ТРІБНО одразу повертати його продавцю. Спочатку слід звернути- ся до спеціалістів компанії за консультацією.


Відділ обслуговування клієнтів: Виробник:

VAPO Healthcare Co., LTD

Адреса: Southern unit of third floor, building B, No. 99 Yudai West Rd, High tech district, Kunshan, Suzhou, 215301, Jiangsu, China.

ВАПО Хелскеа Ко., ЛТД

Адреса: Саузен юніт оф сьорд флор, білдінг Б,

№ 99 Юдай Вест Роуд, Хай Тек дістрікт, Кунь- шань, Сучжоу, 215301, Цзянсу, Китай.

Сайт: www.Vapohealth.com

Телефон для довідок: 0512-57990057

Адреса електронної пошти:

info@Vapohealth.com

Уповноважений представник в Україні:

ТОВ «Юрія-фарм»

03038, Україна, м. Київ, вул. М. Амосова, 10 Тел./факс: +38 (044) 246-83-83,

ail: uf@uf.ua


01

plus

ЗАГА ЛЬН І

В ІДОМО С ТІ П Р О Н ЕБУЛ А ЙЗ ЕР

plus


Призначення та рекомендації щодо використання


Компресорний небулайзер ULAIZER AIR+ (моделі: VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10) призна-

чений для інгаляції розчинів, які можна використовувати шляхом розпилення. Дорослі та діти можуть користуватися небулайзе- ром як в домашніх умовах, так і в лікувальних закладах. Ці виро- би не призначені для використання із системами життєзабезпе- чення або для контролю стану пацієнта.


Примітка!


Моделі небулайзерів відрізняються тільки за зо- внішнім виглядом.

Цей небулайзер є медичним виробом. Його по- трібно використовувати тільки з дотриманням ін- струкцій лікаря. Стосовно вибору типу, дозування та режиму застосування розчинів для розпилен- ня слід дотримуватись рекомендацій лікаря.

За низької температури ступінь розпилення зни- жується.

Виробник може змінювати технічні характеристи- ки і зовнішній вигляд виробу без попередження.


Назва Модель

Комплектуючі


Параметри джерела живлення


Умови експлуатації


Умови зберігання

plus


Класифікація встановлення і використання


Тип виробу (компонент/складова частина основного виробу/обладнання/ система)


Споживана потужність


Компресорний небулайзер VP-D2 ULAIZER AIR+

VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10

Маска, насадка для вдихання че- рез ніс (на замовлення), загубник (на замовлення), тип BF

~ 100–240 V (В), 50/60 Hz (Гц)


Температура: від 10 ºC до 40 ºC Відносна вологість повітря: від 30 до 85%

Атмосферний тиск: 700–1060 hPa (гПа)

Температура: від -20 ºC до 50 ºC Відносна вологість повітря: від 30 до 85%

Атмосферний тиск: 700–1060 hPa (гПа)


Основний виріб: портативний. Додаткові комплектуючі: встанов-

люються вручну.

Переносний виріб не призначений для використання за наявності су- міші легкозаймистих анестетиків і кисню.

Обладнання



Адаптер: параметри живлення на вході: 100–240 V (В) змінного стру-


му, 50/60 Hz (Гц), 0,35 макс. параметри живлення на виході:

12 V (В) постійного струму, 1A (А)

Основний виріб: Параметри жи- влення на вході: 12 V (В) постійно- го струму, 1 A (А)


Рівень шуму


Об’єм небулайзерної камери


Рівень розпилення Розмір часток

Габаритні розміри

≤52 dB (дБ)

≤8 ml (мл)


≥0,20 ml/min (мл/хв) MMAD ≤5 µm (мкм)

Модель VP-D1 123 mm (мм) х 81 mm (мм) х 53,9 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D2 144 mm (мм) х 78 mm (мм) х 67 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D3 142,7 mm (мм) х 71, 4 mm (мм) х 60 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D4 144 mm (мм) х 78 mm (мм) х 67 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D5 125 mm (мм) х 81 mm (мм) х 55 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D6 144 mm (мм) х 78 mm (мм) х 72 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D7 145 mm (мм) х 73 mm (мм) х 60 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D8 150 mm (мм) х 75 mm (мм) х 65 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D9 125 mm (мм) х 81 mm (мм) х 55 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D10 144 mm (мм) х 78 mm (мм) х 67 mm (мм) (Д х Ш х В)



Маса (без елемента живлення)


Забруднення навколишнього середовища


Категорія перенапруги Висота над рівнем моря


Модель VP-D1: 228 g (г) (без не- булайзерної камери і повітряної трубки)

Модель VP-D2: 260 g (г) (без не- булайзерної камери і повітряної трубки)

Модель VP-D3: 250 g (г) (без не- булайзерної камери і повітряної трубки)

Модель VP-D4: 255 g (г) (без не- булайзерної камери і повітряної трубки)

Модель VP-D5: 260 g (г) (без не- булайзерної камери і повітряної трубки)

Модель VP-D6: 270 g (г) (без не- булайзерної камери і повітряної трубки)

Модель VP-D7: 280 g (г) (без не- булайзерної камери і повітряної трубки)

Модель VP-D8: 260 g (г) (без не- булайзерної камери і повітряної трубки)

Модель VP-D9: 280 g (г) (без не- булайзерної камери і повітряної трубки)

Модель VP-D10: 280 g (г) (без не- булайзерної камери і повітряної трубки)

Клас 2


Категорія II

≤3000 m (м)




Ступінь захисту від проникнення води і сторонніх часток


Витрата


Тиск розпилення


Опис виробу

IP21


4 l/min (л/хв)–7 l/min (л/хв)

20 kPa (кПа)–80 kPa (кПа) (2,9 фунт/кв. дюйм–11,7 фунт/кв. дюйм)

Компресорний небулайзер ULAIZER AIR+ (моделі: VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10) нагні-

тає повітря в небулайзерну камеру. Після надходження повітря у небулайзерну камеру розчин перетворюється на мікроскопічні частинки аерозолю, які можна легко вдихати. Це забезпечує лег- ке та комфортне вдихання препарату пацієнтом під час респіра- торної терапії.


Переваги

Небулайзер забезпечує перетворення розчину в наночас- тинки розмірами приблизно 5 µm (мкм) MMAD, що дозволяє застосовувати при респіраторних захворюваннях (астма, алергія, тощо).

Компресорний небулайзер ULAIZER AIR+ (моделі: VP-D1, VP- D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10)

є портативним виробом, зручним для використання в домаш-

ніх умовах та лікувальних закладах.

Виріб дуже зручний у користуванні. Для увімкнення виробу потрібно встановити вимикач у положення «І» (УВІМКНУТИ). Для вимкнення – потрібно встановити вимикач у положення

«О» (ВИМКНУТИ).

Додаткові комплектуючі: загубник, маска і насадка для вди- хання через ніс (на замовлення). Для вдихання розчину мож- на використовувати різні способи.


Принцип дії небулайзера

Компресорний небулайзер ULAIZER AIR+ (моделі: VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10) здійс-

нює нагнітання повітря в небулайзерну камеру. Після надхо- дження повітря у небулайзерну камеру, розчин перетворюється на мікроскопічні частинки аерозолю, які можна легко вдихати.


Відсутність фталатів

Компресорний небулайзер ULAIZER AIR+ не містить фталатів. Компанія VAPO Healthcare Co., LTD має звіти тестувань про від- сутність особливо небезпечних речовин. За більш детальною інформацією зверніться до VAPO Healthcare Co., LTD або Уповно- важеного представника в Україні ТОВ «Юрія-фарм».


Рисунок 1. Графік кумулятивного розподілу часток за розмірами


100


Кумулятивна частка, %

80


60


40


20


0


індивідуальні тести

середнє значення

60


Середня масова частка, %

50


40


30


20


10


0

0,1 1 10 100


Аеродинамічний діаметр, µm (мкм)


На рисунку 1 наведено графік кумулятивного розподілу часток за розмірами. Це результати випробувань зі значеннями масової частки розчину, зібрані на кожній стадії за допомогою імпакто- ра Marple. Для отримання додаткової інформації звертайтесь до спеціалістів компанії VAPO Healthcare Co., LTD або Уповноваже- ного представника в Україні ТОВ «Юрія-фарм».


Протипоказання та побічні реакції

plus

Алергія на аерозоль.

З особливою обережністю або під наглядом лікаря медичний виріб слід застосовувати пацієнтам, у яких під час викори- стання небулайзера може виникнути утруднене дихання, апное або приступ астми.


Категорія пацієнтів

Небулайзером можуть користуватися як дорослі, так і діти.

Застереження 02

ЗА ХОДИ

plus


Увага! Стосовно вибору типу, дозування та режиму за- стосування розчинів для розпилення слід дотримуватись рекомендацій лікаря.

1. Перед першим використанням або після тривалого збері- гання потрібно почистити і продезінфікувати небулайзерну камеру, маску для інгаляцій, загубник і насадку для вдихан- ня через ніс (замовляється окремо).


Після кожного використання потрібно чистити і дезінфікува- ти небулайзерну камеру, загубник і насадку для вдихання через ніс.

Слід переконатися, що пацієнт знає, як користуватися небу- лайзером.

Забороняється виконувати технічне обслуговування виробу під час його використання пацієнтом.

Перед першим використанням потрібно почистити і проде- зінфікувати небулайзерну камеру, загубник і насадку для вдихання через ніс.

Після очищення та дезінфекції всі частини потрібно ретельно висушити, і зберігати в чистому місці.

Забороняється ставити небулайзер у мікрохвильову піч, або сушити в ній небулайзерну камеру, загубник та інші части- ни, які входять до комплекту виробу.

Небулайзер потрібно зберігати в місцях, недоступних для ді- тей. Виріб може містити дрібні деталі, які можна випадково проковтнути. Також існує ризик удушення через необереж- не поводження з трубками і кабелями.

Користуватися тільки рекомендованими виробником небу- лайзерними камерами, масками, загубниками та насадка- ми для вдихання через ніс, що входять до комплекту небу- лайзера.

Не слід мити небулайзер і блок живлення водою.

Забороняється занурювати небулайзер у воду або іншу рі- дину.

Під час роботи забороняється накривати небулайзер ков- дрою, рушником або будь-якими іншими матеріалами. Це може призвести до перегрівання компресора або несправ- ностей.

Забороняється користуватися небулайзером за наявності легкозаймистих газів або парів.

Лікарський засіб пентамедин не призначений для викори- стання з компресорним небулайзером.

Після кожного використання потрібно видаляти з небулай- зерної камери залишки розчину.

Потрібно берегти небулайзер від впливу високих темпера-


тур або різкої зміни вологості повітря (наприклад, в автомо- білі в теплу пору року). Берегти від впливу прямих сонячних променів.

Не користуватися і не зберігати виріб в умовах, при яких він може піддаватися впливу шкідливих випарів або летких речовин.

Перед використання потрібно переконатися в тому, що не- булайзерна камера чиста.

Не використовувати небулайзер в системах для анестезії і забезпечення дихання.

Не можна використовувати виріб в умовах присутності лег- козаймистих анестетичних сумішей з повітрям, киснем або оксидом азоту.

Небезпека ураження електричним струмом:

забороняється користуватися небулайзером, якщо його корпус або блок живлення вологі;

забороняється торкатися штепсельної вилки вологими руками;

забороняється користуватися та зберігати небулайзер в умовах підвищеної вологості (наприклад, у ванній кімнаті);

користуватися небулайзером в умовах дозволеного діапа- зону температурі відносної вологості повітря;

забороняється користуватися небулайзером з пошкодже- ним кабелем живлення або штепсельною вилкою.

Обслуговування та зберігання.

Не залишати мийний засіб на частинах небулайзера. Після дезінфекції комплектуючі небулайзера потрібно промити під теплою проточною водою.

Компресорний небулайзер і комплектуючі потрібно зберіга- ти в чистому, безпечному місці.


Запобіжні заходи


Увага! Не вдихати воду, якщо вона є в небулайзерній камері.

1. Забороняється виливати воду або інші рідини на корпус компресора або штепсельну вилку. Ці частини


небулайзера не є водонепроникними. У разі потрапляння рідини на вказані елементи потрібно негайно вийняти штепсельну вилку з розетки, і витерти рідину за допомогою м’якої тканини або іншим абсорбуючим матеріалом.

Не кидати небулайзер або небулайзерну камеру. Берегти від ударів та механічних пошкоджень.

Забороняється самостійно розбирати, ремонтувати або змінювати конструкцію виробу.

Діти або особи з обмеженими фізичними або розумовими здібностями можуть користуватися небулайзером тільки під наглядом дорослих.

Якщо небулайзер використовується безперервно, це може призвести до скорочення його терміну служби.

Максимальна тривалість роботи небулайзера за один раз становить 25 хвилин. Наступне увімкнення виробу можна робити через 40 хвилин.

Забороняється вставляти будь-які предмети в отвори на корпусі небулайзера.

Переконатися в тому, що повітряний фільтр чистий. Якщо колір повітряного фільтра змінився, або небулайзер вико- ристовується протягом більше 60 днів – повітряний фільтр потрібно замінити.

Перед увімкненням небулайзера потрібно переконатися в тому, що небулайзерна камера і повітряна трубка правиль- но під’єднані, а повітряний фільтр встановлено згідно з ін- струкцією. Якщо повітряна трубка неправильно під’єднана, це призведе до витоку повітря під час роботи небулайзера.

Не використовувати небулайзер, якщо повітряна трубка зігнута.

Не наливати у небулайзерну камеру більше 8 мл розчину.

Не користуватися виробом при температурі вище +40°C (+104°F).

Не нахиляти небулайзерну камеру під кутом більше 45°. Це може спричинити потрапляння розчину до ротової порож- нини.

Під час роботи небулайзера не струшувати небулайзерну камеру.


Користуватися тільки рекомендованими виробником ча- стинами і комплектуючими. Використання складових, які не були рекомендовані виробником, може спричинити зни- ження ефективності роботи небулайзера або призвести до його несправності.

Самостійний ремонт або зміна конструкції виробу є підста- вою для анулювання гарантійного обслуговування.

Для запобігання пошкодженню слизової оболонки носової порожнини не вставляти насадку для вдихання через ніс занадто глибоко у носову порожнину.

Під час роботи компресорного небулайзера виникають незначний шум і вібрація. Також незначний шум виникає під час виходу стисненого повітря з небулайзерної камери.

Це нормально і не свідчить про несправність приладу.

Під час стерилізації кип’ятінням потрібно слідкувати за тим, щоб вода не википіла.

Не користуватися небулайзером під час сну або у стані сон- ливості.

Після вимкнення небулайзера потрібно вийняти штепсель- ну вилку з розетки.

Перед чищенням небулайзера потрібно вийняти штепсель- ну вилку з розетки.

Після закінчення інгаляції потрібно вилити залишки розчи- ну з небулайзерної камери.

Перед зберіганням слід переконатися в тому, що в повітря- ній трубці немає вологи або залишків розчину. Це може при- звести до розмноження бактерій.

Не обмотувати корпус небулайзера кабелем живлення.

Забороняється експлуатація виробу без попереднього оз- найомлення з інструкцією із використання.


Періодичність технічного обслуговування

Компресорний небулайзер розрахований на експлуатацію про- тягом тривалого часу. Для забезпечення належного функціону- вання виробу перевірку технічного стану і його характеристик рекомендується робити один раз на два роки.

ЗАП ОБ І Ж0Н І 3

ЗА ХОДИ П ІД Ч АС

Е КС П ЛУАТА Ц І Ї ТА ОБ С ЛУ ГОВУ ВА Н Н Я


Запобіжні заходи під час експлуатації

Цей небулайзер є медичним виробом. Небулайзер потрібно використовувати тільки з дотриманням інструкцій лікаря.

Характеристики розпилення відрізняються від заявлених через властивості розчину. Якщо розчин містить поверх- нево активні речовини або має високу в’язкість (напри- клад, солюбілізатори або відхаркуючі засоби) ступінь роз- пилення може знижуватися. Низька температура розчину також може спричинити зниження ступеню розпилення.

Забороняється користуватися виробом, якщо він має по- шкодження. Експлуатація пошкодженого/несправного виробу може призвести до травмування пацієнта/корис- тувача, низької ефективності проведеної процедури або виникнення серйозної загрози.

Компресорний небулайзер потрібно зберігати в сухому приміщенні, берегти від впливу надмірної вологості, ви- сокої температури, бруду і прямих сонячних променів. Забороняється ставити важкі предмети на коробку, в якій зберігається небулайзер.

Діти або особи з обмеженими фізичними або розумовими здібностями можуть користуватися небулайзером тільки під наглядом дорослих.

Забороняється вносити зміни у конструкцію виробу.

Маску рекомендується використовувати під час інгаляції дітям віком менше 5 років.


Небулайзер потрібно зберігати в місцях, недоступних для дітей. При необережному поводженні загубник або інші невеликі частини можна випадково проковтнути.

Під час роботи небулайзера може з’являтися металевий звук – це нормально.

Після вимкнення небулайзера потрібно вийняти штепсель- ну вилку з розетки.

Загубник та маска для інгаляції завжди повинні бути чи- стими, оскільки користувач має з ними безпосередній кон- такт.

Для отримання додаткової інформації щодо налаштувань, експлуатації та обслуговування компресорного небулай- зера потрібно звертатися до спеціалістів компанії VAPO healthcare Co., LTD або Уповноваженого представника в Україні ТОВ «Юрія-фарм». Забороняється самостійно від- кривати або ремонтувати небулайзер.

У разі виникнення проблем з виробом потрібно звертати- ся до VAPO healthcare Co., LTD або Уповноваженого пред- ставника в Україні ТОВ «Юрія-фарм».


Запобіжні заходи під час зберігання

Забороняється зберігати небулайзер в умовах високої тем- ператури (вище 50°C), низької температури (нижче -20°C), високої відносної вологості повітря (більше 85%) або надмір- ної кількості пилу. Забороняється ставити важкі предмети на коробку, в якій зберігається небулайзер.

Компресорний небулайзер і його комплектуючі потрібно зберігати в чистому, безпечному місці.

Зберігати у місцях, недоступних для маленьких дітей.


Захист навколишнього середовища

Цей виріб містить матеріали, які можна використовувати повтор- но, тому забороняється його утилізація разом із побутовим сміт- тям. Цей виріб потрібно здавати до спеціалізованих приймальних пунктів з переробки відпрацьованого електричного і електро- нного обладнання. Для отримання більш детальної інформації слід звернутися до місцевих уповноважених органів.


Допоможіть захистити навколишнє середовище. Для цього утилі- зацію і/або переробку відпрацьованого обладнання і елементів живлення потрібно здійснювати згідно з чинними нормативними документами.


Технічне обслуговування

Не кидати виріб. Берегти від ударів та вібрації.

Забороняється сушити комплектуючі для небулайзера у мі- крохвильовій печі.

Кип’ятити можна тільки маску для інгаляції та загубник.

Не можна переносити або залишати без нагляду небулайзер з розчином у небулайзерній камері.


Запобіжні заходи під час чищення

Корпус небулайзера можна протирати м’якою тканиною, змо- ченою водою або легким мийним засобом. Забороняється вико- ристовувати абразивні засоби для чищення.



СК Л А ДОВ І Ч АС ТИНИ

plus

КОМ ПРЕСОРНОГО НЕБУЛ А ЙЗ Е РА

plus


Примітка! Всі десять моделей компресорних небулай- зерів відрізняються тільки за зовнішнім виглядом. Інші відмінності відсутні.


Зовнішній вигляд небулайзера


1

модель

VP-D1


3

модель

VP-D3


5

модель

VP-D5


7

модель

VP-D7


9

модель

VP-D9

2

модель

VP-D2


4

модель

VP-D4


6

модель

VP-D6


8

модель

VP-D8


10

модель

VP-D10


6


7 10


1 4 3

11


2

9 12


5 8 13


14


Частини компресорного небулайзера


Компресор (основний блок)

Отвір для випуску повітря

Повітряна трубка

Вимикач

Роз’єм для кабелю жив- лення

Небулайзерна камера

Тримач небулайзерної камери

Кришка повітряного фільтра


Подушка

Адаптер постійного струму

Кришка небулайзерної камери

Верхня частина небулай- зерної камери

Розпилювач

Стакан небулайзерної камери


a b c d


e f g


Додаткові комплектуючі

Небулайзерна камера

Маска для інгаляції

(для дорослих/для дітей)

Загубник

Насадка для вдихання через ніс (на замовлення)


Повітряна трубка

Повітряні фільтри (на замовлення)

Адаптер постійного струму


Примітка. Всі складові частини та комплектуючі компре- сорного небулайзера ULAIZER AIR+ (моделі: VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10)

однакові, хоча наявні деякі незначні відмінності у зовніш- ньому вигляді, як показано на рисунках (Зовнішній вигляд десяти моделей компресорних небулайзерів).


Порядок роботи


Підготовка джерела живлення

Вставити штепсельну вилку в розетку, як показано на рисунку.


Примітка. 1. Живлення виробу здійснюється від мережі напругою 230 V (В) з частотою 50 Hz (Гц).

2. Не торкатися мокрими руками!


Заповнення розчином небулайзерної камери


Крок 1. Зняти з небулайзер- ної камери маску (загуб- ник, насадку для вдихання через ніс).

Крок 2. Відкрутити верхню частину небулайзерної ка- мери, як показано на рисун- ку A.

Крок 3. Заповнити стакан небулайзерної камери не-

A B обхідною кількістю розчину, як показано на рисунку B.


Примітка. 1. Максимальний об’єм розчину становить 8 мл.

2. Увага! Розпилювач потрібно знімати обережно, щоб він не впав на підлогу. Розпилювач кріпиться за допомогою двох фіксаторів. Для того щоб його зняти потрібно доклас- ти незначне зусилля.


Збирання небулайзерної камери

Крок 1. Встановити верхню частину небулайзер- ної камери на стакан, і надійно закрутити її за годинниковою стрілкою, як показано на рисунку збоку.


B B

B

A A

A


Встановити маску Встановити

насадку для вди-

хання через ніс

Встановити загубник


Крок 2. Встановити необхідні додаткові комплектуючі для інгаля- ції так, як показано на рисунку вище.


Під’єднання повітряної трубки


Примітка. Складові частини та комплектуючі компре- сорного небулайзера ULAIZER AIR+ (моделі: VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10)


однакові, хоча наявні деякі незначні відмінності у зовнішньому вигляді, як показано на рисунках (зовнішній вигляд небулайзе- ра). Нижче показаний метод збору моделі небулайзера VP-D1, що однаковий для всіх інших моделей (VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10).


Крок 1. Утримуючи повітряну трубку за з’єднувач, надіти її на штуцер у верхній частині компре- сора.


Крок 2. Під’єднати трубку в роз’єм повітряної трубки в нижній части- ні небулайзерної камери.


Примітка. 1. Під час під’єднання трубки небулайзерну камеру по- трібно тримати вертикально. У про- тилежному випадку розчин може вилитися з небулайзерної камери.

2. Не вмикати небулайзер, якщо повітряна трубка зігнута.


Крок 3. Для тимчасового роз- міщення небулайзерної камери потрібно використовувати відпо- відний тримач на корпусі небу- лайзера.


Використання небулайзера


Правильне положення Неправильне положення


Крок 1. Небулайзерну камеру слід тримати так, як показано на рисунку вище.


Примітка. Не нахиляти небулайзерну камеру під кутом більше 45°. Це може спричинити потрапляння рідини до ротової порожнини.


Крок 2. Увімкнути небу- лайзер. Для увімкнення виробу потрібно вста- новити вимикач у поло- ження «І» (УВІМКНУ-

ТИ). Після увімкнення компресора почнеться розпилення розчину. Для вимкнення виробу потрібно встановити ви- микач у положення «О» (ВИМКНУТИ).



A B C


Крок 3. Інгаляцію потрібно робити згідно з рекомендаціями лікаря.


Відмінності між додатковими комплектуючими для інгаляції.

Загубник. Вставити загубник в рот. Вдихати розпилений розчин під час нормального дихання. Нормально видихати через загубник, як показано на рисунку A.

Насадка для вдихання через ніс (на замовлення). Вдихати розпи- лений розчин через ніс, як показано на рисунку.

Нормально видихати через рот, як показано на рисунку B.

Маска для інгаляції. Надіти маску на обличчя так, щоб вона закри- вала ніс і рот. Закріпити маску на голові за допомогою еластичної стрічки. Підтягнути стрічку так, щоб маска закривала ніс і рот. Вди- хати розпилений розчин. Нормально видихати через маску, як по- казано на рисунку C.


Крок 4. Вимкнути небу- лайзер. Для вимкнення виробу потрібно вста- новити вимикач у поло- ження «О» (ВИМКНУ- ТИ). Після вимкнення компресора небулайзер припинить працювати.


Крок 5. Від’єднати повітряну трубку від небулайзерної камери Обережно тримаючи повітряну трубку за з’єднувач від’єднати її від штуцера. Перевірити повітряну трубку. У повітряній трубці не по-

винно бути конденсату або ознак вологи.


Примітка. Якщо в трубці є конденсат або волога, їх потрібно видалити. Для видалення конденсату або вологи з повітря- ної трубки потрібно виконати наступні дії.


Спочатку переконайтеся в тому, що повітряна трубка під’єд- нана до штуцера компресора.

Увімкніть компресор для того щоб продути повітряну трубку, і видалити з неї конденсат і вологу.

Вимкнути компресор.

Крок 6. Від’єднати повітряну трубку від штуцера компресора. Утримуючи з’єднувач повітряної трубки, від’єднати її від штуцера компресора.

Крок 7. Вийняти штепсельну вилку з розетки.



Від’єднати адаптер постійного струму від роз’єму живлення небу- лайзера.

КОМ П Л0Е К Т У ЮЧ5І

plus

Сфера застосування


Комплектуючі (модель: VP-D2) можна замовити у місцях прода- жу небулайзера.


Зазначені комплектуючі можна використовувати з компресорни- ми небулайзерами VAPO VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-

D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10. Також їх можна використовувати з іншими виробами для подачі повітря, які забезпечують тиск в діапазоні від 70 kPa (кПа) до 150 kPa (кПа) та витратою газу більше 6 l (л) на хвилину.


Комплектуючі компресорного небулайзера


Небулайзерна камера


Насадка для вди- хання через ніс


Маска (для дітей)


0

plus

Повітряні фільтри


ЧИЩ Е ННЯ ТА ДЕ З ІНФЕ К Ц ІЯ

Загубник


Маска

(для дорослих)


Повітряна трубка


Адаптер постій- ного струму

6

plus

Чищення виробу після застосування.


Крок 1. Зняти комплектуючі для інгаляції з небулайзерної камери.

Крок 2. Від’єднати повітряну трубку від небулайзерної камери.


Крок 3. Обережно відкрутити і зняти верхню ча- стину небулайзерної камери.


Крок 4. Вилити з камери залишки розчину.


Крок 5. Ретельно вимити складові елементи під проточною водою.

Крок 6. Висушити на повітрі або витерти їх за допомогою чистої, м’якої тканини без ворсу.

Крок 7. Зібрати всі частини небулайзерної камери, і зберігати їх у чистому сухому пакеті.



Примітка. Після кожного використання комплектуючі по- трібно чистити і дезінфікувати.


Дезінфекція

Після закінчення останньої інгаляції потрібно провести дезінфек- цію небулайзерної камери, загубника, масок та насадки для вди- хання через ніс.

Для дезінфекції слід використовувати доступні на ринку засоби відповідно до інструкцій.


Крок 1. Занурити комп- лектуючі у дезінфікуючий розчин на зазначений в інструкції час.

Крок 2. Дістати елементи з дезінфікуючого розчину.


Крок 3. Промити під теплою проточною водою, струсити для ви- далення залишків води, і висушити в чистому місці.


Примітка. 1. Забороняється сушити комплектуючі для не- булайзера у мікрохвильовій печі. 2. Забороняється дезін- фікувати їх за допомогою автоклаву, оксиду етилену або низькотемпературних плазмових стерилізаторів.


Чищення повітряного фільтра


Крок 1. Потягнути за кришку повітря- ного фільтра на зворотній частині кор- пусу небулайзера.

Крок 2. Дістати забруднений фільтр.


Крок 3. Вставити новий фільтр.

Крок 4. Встановити кришку повітря- ного фільтра на місце.


Примітка. 1. Якщо колір повітряного фільтра змінився, або небулайзер використовується протягом більше 60 днів – по- вітряний фільтр потрібно замінити. Якщо вода або розчин потрапили на фільтр, не потрібно його мити або чистити. Це може призвести до того, що фільтр буде зіпсовано. 2. Не ви- користовувати вату або інші матеріали замість повітряного фільтра. 3. Перш ніж встановити новий фільтр потрібно пе- реконатися в тому, що він чистий. 4. Не вмикати небулайзер без повітряного фільтра. Використовувати тільки повітряні фільтри рекомендовані виробником.


НЕС ПРА В Н О С ТЕ Й

plus



Несправність/ проблема


Можлива причина


Усунення


Після встанов- лення вимика- ча у положення

«І»(УВІМКНЕ-

НО) живлення відсутнє


Не під’єдна- ний адаптер постійного струму


Встановити вимикач у положення «О» (ВИМКНЕНО).

Вставити ште- кер адаптера постійного струму у відпо- відний роз’єм небулайзера. Увімкнути небулайзер


Після увімкнен- ня компресора низький рівень розпилення

або розпилен- ня не відбува- ється


У небулайзер- ній камері від- сутній розчин. У небулай- зерній камері дуже багато або недостат- ньо розчину


Налити в небулайзерну камеру необ- хідну кількість розчину.



Несправність/ проблема


Можлива причина


Усунення


Після увімкнення компресора низький рівень розпилення або розпилен- ня не відбува- ється


Неправильно встановлений або відсутній розпилювач небулайзерної камери


Переконатися в тому, що розпилювач встановлено правильно


Небулайзерна


Правильно зі-

камера зібра-

брати небулай-

на неправиль-

зерну камеру

но

і правильно

встановити

складові части-

ни для інгаляції


Заблокований штуцер ком- пресора


Почистити і продезінфіку- вати небулай- зер.

Почистити штуцер


Пацієнт тримає небулайзерну камеру під ве- ликим кутом


Правильно три- мати небулай- зерну камеру.

Не нахиляти небулайзерну камеру під кутом більше 45°



Несправність/ проблема


Можлива причина


Усунення


Після увімкнення компресора низький рівень розпилення або розпилен- ня не відбува- ється


Неправильно під’єднана повітряна трубка


Переконатися в тому, що по- вітряна трубка правильно під’єднана до штуцера ком- пресора і до небулайзерної камери


Повітряна трубка сильно зігнута або пошкоджена.

Повітряна трубка забло- кована


Переконатися в тому, що по- вітряна трубка не зігнута, не перекручена і не заблокова- на. Перевірити повітряну трубку на наявність пошкоджень. Якщо пові- тряна трубка пошкоджена,

її потрібно замінити


Забруднений повітряний фільтр


Замінити старий пові- тряний фільтр новим



Корпус небу- лайзера дуже гарячий


Небулайзер накритий (наприклад, тканиною)


Під час роботи забороняєть- ся накривати небулайзер ковдрою, рушником або будь-якими іншими матері- алами.


Безперервна робота протя- гом більше 25 хвилин


Максимальна тривалість ро- боти небулайзе- ра за один раз становить 25 хвилин. Наступ- не увімкнення виробу можна робити через 40 хвилин


Сильний шум


Неправильно


Правильно

під час роботи

встановлена

встановити

небулайзера

кришка повітря-

кришку повітря-

ного фільтра

ного фільтра.

Переконатися в

тому, що криш-

ка повітряного

фільтра не

заблокована


Примітка. Якщо після усунення всіх проблем, зазначених вище, небулайзер не працює нормально, слід звернутися до працівників організації, в якій було придбано небу- лайзер, або Уповноваженого представника в Україні ТОВ

«Юрія-фарм».

Р ОЗ ’ Я С НЕ ННЯ

plus

Засторога! Ознайо- митися із супровід-

Код партії

ними документами

Використання еле- мента типу BF

Ступінь захисту від

потрапляння води всередину корпуса

IP21

(вертикальне падін- ня крапель води під кутом 15°)

Виробник

Утилізація - роздільний збір

Ознайомлення з інструкціями із застосування

Дата виготовлення

SN Серійний номер

UA.TR.116

Знак відповідаль- ності технічному регламенту щодо медичних виробів та код органу з оцінки відповідності


9

plus

ОБ М Е Ж Е Н А ГА РА НТІ Я


Важлива інформація


Компресорні небулайзери ULAIZER AIR+ призначені для інди- відуального використання. У разі виникнення проблем з небу- лайзером НЕ потрібно одразу повертати його до місця прода- жу. Рекомендується спочатку звернутися за консультацією до спеціалістів компанії за телефоном 0512-57990057 або надісла- ти повідомлення на електронну пошту VAPOhealth.com.

На виріб надається гарантія на два роки за умови використан- ня за призначенням та дотриманням правил експлуатації.

Гарантійний термін експлуатації небулайзерної камери, масок і насадки для вдихання через ніс становить 180 годин за дотри- мання умов експлуатації описаних в інструкції із застосування. Однак у разі зміни кольору їх рекомендується замінити.

Протягом 2-х років, якщо небулайзер не працює нормально за дотримання правил експлуатації, компанія VAPO Healthcare Co., LTD. на свій розсуд може безкоштовно здійснити заміну або ремонт небулайзера. Для отримання додаткової інформації по- трібно звертатися до спеціалістів компанії VAPO Healthcare Co., LTD за телефоном 0512-57990057 або Уповноваженого представ- ника в Україні ТОВ «Юрія-фарм» чи надіслати повідомлення на електронну пошту info@VAPOhealth.com або uf@uf.ua.

Для підтвердження того, що гарантія на виріб дійсна, потрібно надати квитанцію з місця продажу або гарантійний талон. Ком- панія VAPO Healthcare Co., LTD. візьме на себе затрати по ремон-


ту небулайзера або здійснить заміну та доставить його спожи- вачу.

Дана гарантія не розповсюджується на виріб, що був пошко- джений у результаті неналежного технічного обслуговування, нещасного випадку, порушення правил електроживлення, або будь-якого іншого нецільового використання небулайзера. Та- кож гарантія анулюється у випадку самостійного ремонту або внесення змін у конструкцію виробу. Компанія VAPO Healthcare Co., LTD. не несе відповідальності за будь-які випадкові або не- прямі збитки, які можуть виникнути внаслідок використання небулайзера. Гарантійне обслуговування обмежується тільки діями, вказаними вище. Будь-яке інше гарантійне обслугову- вання не надається.

ЗАКОНОДАВСТВО РІЗНИХ КРАЇН ВІДРІЗНЯЄТЬСЯ. В ДЕЯКИХ КРАЇНАХ НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКЛЮЧЕННЯ АБО ОБМЕЖЕННЯ ВИПАДКОВИХ АБО НЕПРЯМИХ ЗБИТКІВ, ТОМУ ВИЩЕЗГАДАНІ ОБМЕЖЕННЯ МОЖУТЬ НЕ СТОСУВАТИСЯ ВАС.

Компанія не несе відповідальність за будь-які наслідки викори- стання небулайзера.

Цей виріб відповідає вимогам FCC, Частина 15. Експлуатація ви- робу залежить від таких умов:

цей виріб не є джерелом електромагнітних перешкод;

цей виріб повинен залишатися справним за наявності будь- яких електромагнітних перешкод, включно з такими, що можуть спричинити порушення нормальної роботи.

Увага! Внесення змін до конструкції виробу без спеціаль- ного дозволу, може стати причиної втрати гарантії.


Примітка. Цей виріб пройшов випробування, і відповідає вимогам для виробів класу В згідно з Частиною 15 Норм FCC. Ці обмеження призначені для забезпечення захисту від електромагнітних перешкод у житлових приміщеннях. Цей виріб може генерувати і випромінювати радіочас- тотну енергію, якщо він встановлений і використовуєть- ся у невідповідності до інструкції із застосування може створювати серйозні електромагнітні перешкоди для ра- діозв’язку. Однак немає гарантії того, що при правильній


експлуатації виріб не буде джерелом електромагнітних перешкод. Якщо виріб спричиняє електромагнітні пере- шкоди для теле- і радіосигналів, що визначається шляхом увімкнення і вимкнення виробу, вплив перешкод можна зменшити наступним чином:

приймальну антену потрібно перенести або спряму- вати в іншу сторону;

збільшити відстань між виробом та приймачем;

підключити виріб до розетки, яка є частиною іншого електричного ланцюга, ніж той, до якого підключено приймач. Рекомендується звернутися за консуль- тацією до дилера або кваліфікованого спеціаліста з теле- і радіотехніки.

Увага! Для запобігання ураженню електричним струмом потрібно берегти виріб від дії дощу та вологи.


В ИР ОБНИК А

plus


Встановлення та введення в експлуатацію цього виробу здій- снюються згідно з інструкціями, що містяться у супровідній документації.

РІВЕНЬ ВИПРОБУВАННЯ НА СТІЙКІСТЬ для базової безпеки та основних характеристик електричного медичного облад- нання та систем слід вибирати на основі високої ймовірності збереження базової безпеки та основних характеристик, а також відповідно до середовища професійного медичного


закладу, домашніх умов та спеціального середовища залеж- но від місця використання за призначенням.

ДОМАШНІ УМОВИ – це місце проживання пацієнта або інші місця, де перебувають пацієнти, за винятком професійних медичних установ, в яких за наявності пацієнтів постійно присутній медичний персонал (наприклад, школи, місця про- живання, готелі, тощо).

Утилізацію виробів та складових частин потрібно здійснюва- ти згідно з вимогами чинних нормативних документів.

Виробник надасть персоналу з ремонту і технічного обслуго- вування все необхідне (електричні схеми, переліки деталей, описи, інструкції з калібрування, тощо).

Наприклад: як зазначено в Таблиці 6 стандарту IEC 60601-1-2: 2014 для електричного медичного обладнання, звичайний мобільний телефон з максимальною вихідною потужністю 2 W (Вт) дає d = 3,3 m (м) при рівні стійкості 3 V/m (В/м).


A1 Електромагнітні перешкоди – Для всього облад- нання і систем


Керівні положення і декларація виробника щодо електромагнітних перешкод


Компресорні небулайзери ULAIZER AIR+ моделей VP-D1, VP- D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10

призначені для експлуатації в електромагнітних середови- щах, наведених нижче. Власник або користувач компресор- ного небулайзера ULAIZER AIR+ моделі VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10 повинен

переконатися в тому, що експлуатація виробу здійснюється в зазначених умовах




Тест на електро- магнітне випро- мінювання


Відповідає вимогам


Електромагнітне середовище. Керів- ництво


Радіочастотне випромінювання


CISPR 11


Група 1


УУ компресорному небулайзері ULAIZER AIR+ моделі VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4,

VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10

радіочастотне ви- промінювання вико- ристовується тільки для забезпечення нормальної роботи ви- робу. Тому рівень раді- очастотного випромі- нювання виробу дуже низький, і не може впливати на роботу електронного облад- нання, яке знаходить- ся поруч з виробом


Радіочастотне випромінювання


CISPR 11


Клас B


Компресорний небу- лайзер ULAIZER AIR+ моделі VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5,

VP-D, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10» при-

значений для викори- стання в усіх типах ме- дичних закладів, крім побутових і тих, які напряму підключені до низьковольтажної електромережі, що живить будівлі, які ви- користовуються в по- бутових цілях


IEC 61000-3-2


«Емісія гармо- нічних складових струму»


Клас А


IEC 61000-3-3

«Коливання напруги/мерех- тіння»


Відповідає вимогам


A2 Електромагнітна стійкість. Системи та облад- нання для медичної допомоги у домашніх умовах


Керівні положення і декларація виробника щодо електро- магнітних перешкод


Компресорні небулайзери ULAIZER AIR+ моделей VP-D1, VP- D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10

призначені для експлуатації в електромагнітних середови- щах, наведених нижче. Власник або користувач компресор- ного небулайзера ULAIZER AIR+ моделі VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10 повинен

переконатися в тому, що експлуатація виробу здійснюється в зазначених умовах



Тест на стійкість до електро- магнітного випромі- нювання


Тест відпо- відно до стан- дарту IEC 60601-11


Рівень відпо- відності


Керівні поло- ження щодо електромагніт- ного середо- вища


IEC 61000-


±8 kV


±8 kV


Підлога в примі-

4-2 «Елек-

(кВ),

(кВ), кон-

щенні повинна

тростатич-

контак-

тактний

бути дерев’яною,

ний розряд

тний

бетонною, або

(ЕСР)»

±2 kV

покритою кера-

±2 kV

(кВ), ±4

мічною плиткою.

(кВ), ±4

kV (кВ),

Якщо підлога по-

kV (кВ),

крита синтетич-

±8 kV

±8 kV

ним матеріалом,

(кВ), ±15

(кВ), ±15

мінімальна від-

kV (кВ),

kV (кВ),

носна вологість

повітря-

повітря-

повітря повинна

ний

ний

бути 30%



IEC


±2 kV


±2 kV


Якість елек-

61000-

(кВ) для

(кВ) для

троенергії

4-4

ліній

ліній

повинна

«Швидкі

електро-

електро-

відповідати

елек-

передач

передач

вимогам для

тричні

комерційного

перехід-

або побуто-

ні про-

вого спожи-

цеси або

вання

спле-

ски»


Викиди


±1 kV (кВ)


±1 kV (кВ)


Якість елек-

напру-

фаза -

фаза -

троенергії

ги IEC

фаза

фаза

повинна

61000-

відповідати

4-5

±2 kV

±2 kV

вимогам для

(кВ)

(кВ)

комерційного

фаза -

фаза -

або побуто-

земля

земля

вого спожи-

вання


МЕК


30 A/m


30 A/m


Характе-

61000-4-

(А/м)

(А/м)

ристики

8 «Стій-

магнітного

кість до

поля промис-

магніт-

лової частоти

ного

повинні

поля

відповідати

промис-

вимогам для

лової

комерційних

частоти

і медичних

(50/60

установ

(Hz) Гц))



МЕК 61000-


0% UT;


0% UT;


Якість електро-

4-11 «Стій-

0,5

0,5

енергії повинна

кість до

циклу

циклу

відповідати

провалів, коротко- часних пе- реривань

і змін на- пруги елек- троживлен- ня»

При 0°,

45°, 90°,

135°,

180°,

225°,

270° і

315°

При 0°,

45°, 90°,

135°,

180°,

225°,

270° і

315°

вимогам для комерційного або побутового споживання. Якщо експлуата- ція небулайзера моделі VP-M1 здійснюється в

умовах частих

відключень

електроенергії,

для живлення

виробу потрібно

використову-

ватиджерело

безперебійного

живлення (ДБЖ)

або акумулятор-

ну батарею


МЕК


3 V (В)


3 V (В)


Виробнику слід

61000-4-6

серед.

серед.

розглянути

«Стійкість

квадр.

квадр.

можливість

до кон-

від 150

зменшення

дуктивних

kHz

мінімального

перешкод»

(кГц) до

просторового

МЕК 61000-

80 MHz

рознесення на

4-3

(МГц)

підставі даних


«Раді- очастотне випроміню- вання


10 V/m (В/м) від 80 MHz

(МГц) до 2,7 GHz (ГГц)

10 V/m (В/м)

з управління ризиками, і використовува- ти більш високі рівні стійкості до перешкод для зменшеного мінімального

просторового

рознесення.



Мінімальне просторове рознесення для більш високих рівнів стійкості до перешкод розраховуєть- ся за допомо- гою наступного рівняння:

Де:

P – максималь- на потужність у ватах W (Вт);

d – мінімальне просторове рознесення в метрах m (м); E – рівень стійкості до

електромагніт- нихперешкод, V/m (В/м).


Примітка: UT – це напруга в мережі змінного струму до подачі тестової напруги.


UA.TR.116



Дата останнього перегляду: 09.08.2019 р. Версія: 02


Поздравляем с приобретением компрессорного небулайзера ULAIZER AIR+!

Перед началом эксплуатации изделия следует внимательно прочи- тать эту инструкцию по применению для обеспечения надежной и безопасной работы изделия.

Инструкцию следует хранить в доступном месте.

Данная инструкция предназначена для таких моделей небулайзе- ров: VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9,

VP-D10. Модели небулайзеров могут отличаться только по внешне- му виду и функциям WiFi (если есть).

Эта инструкция содержит информацию о дополнительных харак- теристиках небулайзера. В случае возникновения проблем с изде- лием НЕ НУЖНО сразу возвращать его продавцу. Сначала следует обратиться к специалистам компании за консультацией.


Отдел обслуживания клиентов: Производитель:

VAPO Healthcare Co., LTD

Адрес: Southern unit of third floor, building B, No. 99 Yudai West Rd, High tech district, Kunshan, Suzhou, 215301, Jiangsu, China.

ВАПО Хелскеа Ко., ЛТД

Адрес: Саузен юнит оф сьорд флор, билдинг Б,

№ 99 Юдай Вест Роуд, Хай Тек дистрикт, Кунь- шань, Сучжоу, 215301, Цзянсу, Китай.

Сайт: http://www.Vapohealth.com Телефон для справок: 0512-57990057 Адрес электронной почты:

info@Vapohealth.com

Уполномоченный представитель в Украине:

ООО «Юрия-фарм»

03038, Украина, г. Киев, ул. Н. Амосова, 10 Тел./факс: +38 (044) 246-83-83,

ail: uf@uf.ua

ОБ Щ И Е 01

Н ЕБУЛ А ЙЗ ЕРЕ

plus


Назначение и рекомендации по использованию


Компрессорный небулайзер ULAIZER AIR+ (модели: VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10) пред-

назначен для ингаляции растворов, которые можно использовать путем распыления. Взрослые и дети могут пользоваться небулай- зером как в домашних условиях, так и в лечебных учреждениях. Эти изделия не предназначены для использования с системами жизнеобеспечения или для контроля состояния пациента.


Примечание!


Модели небулайзеров отличаются только по внеш- нему виду.

Данный небулайзер является медицинским изде- лием. Его нужно использовать только с соблю- дением инструкций врача. По выбору типа, до- зировки и режима применения растворов для распыления следует придерживаться рекоменда- ций врача.

При низкой температуре степень распыления сни- жается.

Производитель может изменять технические ха- рактеристики и внешний вид продукта без пре- дупреждения.


Название Модель Комплектующие


Параметры источника питания


Условия эксплуатации


Условия хранения


Классификация установки и использования


Тип изделия (компонент/составная часть основного изделия/оборудование/ система)


Потребляемая мощность


Компрессорный небулайзер VP- D2 ULAIZER AIR+

VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10

Маска, насадка для вдыхания че- рез нос (на заказ), загубник (по заказу), тип BF

~ 100–240 V (В), 50/60 Hz (Гц)


Температура: от 10 ºC до 40 ºC Относительная влажность возду- ха: от 30 до 85 %

Атмосферное давление: 700– 1060 hPa (гПа )

Температура: от - 20 ºC до 50 ºC Относительная влажность возду- ха от 30 до 85 %

Атмосферное давление: 700 - 1060 hPa (гПа)

Основное изделие: портативное. Дополнительные комплектующие:

устанавливаются вручную.

Переносной изделие не предназ- начено для использования при на- личии смеси легковоспламеняю- щихся анестетиков и кислорода.


Оборудование



Адаптер : параметры питания на входе: 100–240 V (В) переменного


тока, 50/60 Hz (Гц), 0,35 макс. параметры питания на выходе:

12 V (В) постоянного тока, 1 A (А)

Основное изделие: Параметры питания на входе: 12 V (В) посто- янного тока, 1 A (А)


Уровень шума


Объем небулайзерной камеры


Уровень распыления Размер частиц

Габаритные размеры

≤52 dB (дБ)

≤8 ml (мл)


≥0,20 ml/min (мл/мин) MMAD ≤5 µm (мкм)

Модель VP-D1 123 mm (мм) х 81 mm (мм) х 53,9 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D2 144 mm (мм) х 78 mm (мм) х 67 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D3 142,7 mm (мм) х 71, 4 mm (мм) х 60 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D4 144 mm (мм) х 78 mm (мм) х 67 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D5 125 mm (мм) х 81 mm (мм) х 55 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D6 144 mm (мм) х 78 mm (мм) х 72 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D7 145 mm (мм) х 73 mm (мм) х 60 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D8 150 mm (мм) х 75 mm (мм) х 65 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D9 125 mm (мм) х 81 mm (мм) х 55 mm (мм) (Д х Ш х В)

Модель VP-D10 144 mm (мм) х 78 mm (мм) х 67 mm (мм) (Д х Ш х В)



Масса (без элемента питания)


Загрязнение окружающей среды


Категория перенапряжения


Высота над уровнем моря


Модель VP-D1: 228 g (г) (без небу- лайзерной камеры и воздушной трубки)

Модель VP-D2: 260 g (г) (без небу- лайзерной камеры и воздушной трубки)

Модель VP-D3: 250 g (г) (без небу- лайзерной камеры и воздушной трубки)

Модель VP-D4: 255 g (г) (без небу- лайзерной камеры и воздушной трубки)

Модель VP-D5: 260 g (г) (без небу- лайзерной камеры и воздушной трубки)

Модель VP-D6: 270 g (г) (без небу- лайзерной камеры и воздушной трубки)

Модель VP-D7: 280 g (г) (без небу- лайзерной камеры и воздушной трубки)

Модель VP-D8: 260 g (г) (без небу- лайзерной камеры и воздушной трубки)

Модель VP-D9: 280 g (г) (без небу- лайзерной камеры и воздушной трубки)

Модель VP-D10: 280 g (г) (без не- булайзерной камеры и воздуш- ной трубки)


Класс 2 Категория II

≤3000 m (м)




Степень защиты от проникновения воды и сторонних частиц


Расход


Давление распыления


Описание изделия

IP21


4 l/min (л/мин)–7 l/min (л/мин)

20 kPa (кПа)–80 kPa (кПа) (2,9 фунт/кв. дюйм–11,7 фунт/кв. дюйм)

Компрессорный небулайзер ULAIZER AIR+ (модели: VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10) нагне-

тает воздух в небулайзерную камеру. После поступления возду- ха в небулайзерную камеру раствор превращается в микроско- пические частицы аэрозоля, которые можно легко вдыхать. Это обеспечивает легкое и комфортное вдыхание препарата пациен- том во время респираторной терапии.


Преимущества

Небулайзер обеспечивает преобразование раствора в на- ночастицы размерами примерно 5 µm (мкм) MMAD, что поз- воляет применять при респираторных заболеваниях (астма, аллергия и т.д.).

Компрессорный небулайзер ULAIZER AIR+ (модели: VP-D1, VP- D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10)

является портативным устройством, удобным для использо-

вания в домашних условиях и лечебных учреждениях.

Изделие очень удобено в использовании. Для включения изделия нужно установить выключатель в положение «I» (ВКЛЮЧИТЬ). Для отключения – нужно установить выключа- тель в положение «О» (ВЫКЛЮЧИТЬ).

Дополнительные комплектующие: загубник, маска и насадка для вдыхания через нос (на заказ). Для вдыхания раствора можно использовать различные способы.


Принцип действия небулайзера

Компрессорный небулайзер ULAIZER AIR+ (модели: VP-D1, VP-D2, VP- D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10) осуществляет

нагнетание воздуха в небулайзерную камеру. После поступления воздуха в небулайзерную камеру, раствор превращается в ми- кроскопические частицы аэрозоля, которые можно легко вдыхать.


Отсутствие фталатов

Компрессорный небулайзер ULAIZER AIR+ не содержит фталатов. Компания VAPO Healthcare Co., LTD имеет отчеты тестирований об отсутствии особо опасных веществ. За более подробной ин- формацией обратитесь к VAPO Healthcare Co., LTD или Уполномо- ченному представителю в Украине ООО «Юрия-фарм».


Рис. 1 . График кумулятивного распределения ча- стиц по размерам


100


Кумулятивная доля, %

80


60


40


20


0


индивидуальные тесты

среднее значение

60


Средняя массовая доля, %

50


40


30


20


10


0

0,1 1 10 100


Аэродинамический диаметр, µm (мкм)


На рисунке 1 приведен график кумулятивного распределения частиц по размерам. Это результаты испытаний со значениями массовой доли раствора, собранные на каждой стадии с помо- щью импактора Marple. Для получения дополнительной инфор- мации обращайтесь к специалистам компании VAPO Healthcare Co., LTD или Уполномоченному представителю в Украине ООО

«Юрия-фарм».


Противопоказания и побочные реакции

Аллергия на аэрозоль.

С особой осторожностью или под наблюдением врача меди- цинское изделие следует применять пациентам, у которых при использовании небулайзера может возникнуть затруд- нение дыхания, апноэ или приступ астмы.


Категория пациентов

02

plus

Небулайзером могут пользоваться как взрослые, так и дети.


ПРЕДО С ТЕРЕ Ж ЕНИЯ И М Е РЫ ПРЕ ДО С ТО - Р ОЖ НО С ТИ

plus


Предостережения


Внимание! По выбору типа, дозировки и режима приме- нения растворов для распыления следует придерживать- ся рекомендаций врача.

1. Перед первым использованием или после длительного хра- нения нужно почистить и продезинфицировать небулайзер- ную камеру, маску для ингаляций, загубник и насадку для вдыхания через нос (заказывается отдельно).


После каждого использования нужно чистить и дезинфици- ровать небулайзерную камеру, загубник и насадку для вды- хания через нос.

Следует убедиться, что пациент знает, как пользоваться не- булайзером.

Запрещается выполнять техническое обслуживание изде- лия во время его использования пациентом.

Перед первым использованием нужно почистить и проде- зинфицировать небулайзерную камеру, загубник и насадку для вдыхания через нос.

После очистки и дезинфекции все части нужно тщательно высушить, и хранить в чистом месте.

Запрещается ставить небулайзер в микроволновую печь или сушить в ней небулайзерную камеру, загубник и другие части, которые входят в комплект изделия.

Небулайзер нужно хранить в местах, недоступных для де- тей. Изделие может содержать мелкие детали, которые мож- но случайно проглотить. Также существует риск удушения из-за неосторожного обращения с трубками и кабелями.

Пользоваться только рекомендованными производителем небулайзерными камерами, масками, загубниками и на- садками для вдыхания через нос, которые входят в комп- лект небулайзера.

Не следует мыть небулайзер и блок питания водой.

Запрещается погружать небулайзер в воду или другую жид- кость.

Во время работы запрещается накрывать небулайзер одея- лом, полотенцем или любыми другими материалами. Это может привести к перегреву компрессора или неисправно- стям.

Запрещается пользоваться небулайзером при наличии лег- ковоспламеняющихся газов или паров.

Лекарственное средство пентамедин не предназначено для использования с компрессорным небулайзером.

После каждого использования нужно удалять из небулай- зерной камеры остатки раствора.

Нужно беречь небулайзер от воздействия высоких темпера-


тур или резкого изменения влажности воздуха (например в автомобиле в теплое время года). Беречь от воздействия прямых солнечных лучей.

Не пользоваться и не хранить изделие в условиях, при ко- торых оно может подвергаться воздействию вредных испа- рений или летучих веществ.

Перед использованием нужно убедиться в том, что небулай- зерная камера чистая.

Не использовать небулайзер в системах для анестезии и обеспечения дыхания.

Нельзя использовать изделие в условиях присутствия лег- ковоспламеняющихся анестетических смесей с воздухом, кислородом или оксидом азота.

Опасность поражения электрическим током:

запрещается пользоваться небулайзером, если его корпус или блок питания влажные;

запрещается касаться штепсельной вилки влажными руками;

запрещается пользоваться и хранить небулайзер в условиях повышенной влажности (например в ванной комнате);

пользоваться небулайзером в условиях разрешенного диа- пазона температур и относительной влажности воздуха;

запрещается пользоваться небулайзером с поврежденным кабелем питания или штепсельной вилкой.

Обслуживание и хранение.

Не оставлять моющее средство на частях небулайзера. По- сле дезинфекции комплектующие небулайзера нужно про- мыть под теплой проточной водой.

Компрессорный небулайзер и комплектующие нужно хра- нить в чистом, безопасном месте.


Меры предосторожности


Внимание! Не вдыхать воду, если она есть в небулайзер- ной камере.


1. Запрещается выливать воду или другие жидкости на корпус компрессора или штепсельную вилку. Эти ча-


сти небулайзера не является водонепроницаемыми. В случае попадания жидкости на указанные элементы следует немед- ленно вынуть штепсельную вилку из розетки, и вытереть жид- кость с помощью мягкой ткани или другим абсорбирующим материалом.

Не бросать небулайзер или небулайзерную камеру. Беречь от ударов и механических повреждений.

Запрещается самостоятельно разбирать, ремонтировать или менять конструкцию изделия.

Дети или лица с ограниченными физическими или умственны- ми способностями могут пользоваться небулайзером только под присмотром взрослых.

Если небулайзер используется непрерывно, это может приве- сти к сокращению его срока службы.

Максимальная продолжительность работы небулайзера за один раз составляет 25 минут. Следующее включение изделия можно делать через 40 минут.

Запрещается вставлять любые предметы в отверстия на кор- пусе небулайзера.

Убедитесь в том, что воздушный фильтр чист. Если цвет воздуш- ного фильтра изменился, или небулайзер используется в тече- ние более 60 дней – воздушный фильтр нужно заменить.

Перед включением небулайзера следует убедиться в том, что небулайзерная камера и воздушная трубка правильно под- ключены, а воздушный фильтр установлен в соответствии с ин- струкцией. Если воздушная трубка неправильно подключена, это приведет к утечке воздуха во время работы небулайзера.

Не использовать небулайзер, если воздушная трубка изогнута.

Не наливать в небулайзерную камеру более 8 ml (мл) раствора.

Не пользоваться изделием при температуре выше 40 °C (+104 °F).

Не наклонять небулайзерную камеру под углом более 45°. Это может привести к попаданию раствора в ротовую полость.

Во время работы небулайзера не встряхивать небулайзерную камеру.

Пользоваться только рекомендованными производителем частями и комплектующими. Использование составляющих,


которые не были рекомендованы производителем, может при- вести к снижению эффективности работы небулайзера или привести к его неисправности.

Самостоятельный ремонт или изменение конструкции изделия является основанием для аннулирования гарантийного обслу- живания.

Для предотвращения повреждения слизистой оболочки но- совой полости не вставлять насадку для вдыхания через нос слишком глубоко в носовую полость.

Во время работы компрессорного небулайзера возникают незначительный шум и вибрация. Также незначительный шум возникает при выходе сжатого воздуха из небулайзер- ной камеры.

Это нормально и не свидетельствует о неисправности прибора.

Во время стерилизации кипячением нужно следить за тем, чтобы вода не выкипела.

Не пользоваться небулайзером во время сна или в состоянии сонливости.

После выключения небулайзера нужно извлечь штепсельную вилку из розетки.

Перед чисткой небулайзера нужно извлечь штепсельную вилку из розетки.

После окончания ингаляции нужно вылить остатки раствора из небулайзерной камеры.

Перед хранением следует убедиться в том, что в воздушной трубке нет влаги или остатков раствора. Это может привести к размножению бактерий.

Не обматывать корпус небулайзера кабелем питания.

Запрещается эксплуатация изделия без предварительного оз- накомления с инструкцией по использованию. .


Периодичность технического обслуживания

Компрессорный небулайзер рассчитан на эксплуатацию в тече- ние длительного времени. Для обеспечения надлежащего функ- ционирования изделия проверку технического состояния и его характеристик рекомендуется делать один раз в два года.

М Е РЫ 03

П РЕ ДОС ТОРОЖ Н ОС ТИ

П РИ Э КС П ЛУАТА Ц И И И ОБ С ЛУ Ж ИВА НИИ


Меры предосторожности при эксплуатации


Данный небулайзер является медицинским изделием. Небу- лайзер нужно использовать только с соблюдением инструк- ций врача.

Характеристики распыления отличаются от заявленных из- за свойств раствора. Если раствор содержит поверхност- но-активные вещества или имеет высокую вязкость (напри- мер солюбилизаторы или отхаркивающие средства) степень распыления может снижаться. Низкая температура раствора также может вызвать снижение степени распыления.

Запрещается пользоваться изделием, если он имеет повреж- дения. Эксплуатация поврежденного/неисправного изделия может привести к травме пациента/пользователя, низкой эффективности проводимой процедуры или возникновению серьезной угрозы.

Компрессорный небулайзер нужно хранить в сухом помеще- нии, беречь от воздействия избыточной влажности, высокой температуры, грязи и прямых солнечных лучей. Запрещается ставить тяжелые предметы на коробку, в которой хранится небулайзер.

Дети или лица с ограниченными физическими или умственны- ми способностями могут пользоваться небулайзером только под присмотром взрослых.

Запрещается вносить изменения в конструкцию изделия.

Маску рекомендуется использовать при ингаляции детям в возрасте менее 5 лет.


Небулайзер нужно хранить в местах, недоступных для детей. При неосторожном обращении загубник или другие неболь- шие части можно случайно проглотить.

Во время работы небулайзера может появляться металличес- кий звук – это нормально.

После выключения небулайзера нужно извлечь штепсельную вилку из розетки.

Загубник и маска для ингаляции всегда должны быть чисты- ми, поскольку пользователь имеет с ними непосредственный контакт.

Для получения дополнительной информации о настройке, эксплуатации и обслуживании компрессорного небулай- зера нужно обращаться к специалистам компании VAPO healthcare Co., LTD или Уполномоченному представителю в Украине ООО «Юрия-фарм». Запрещается самостоятельно открывать или ремонтировать небулайзер.

В случае возникновения проблем с изделием нужно обра- щаться к VAPO healthcare Co., LTD или Уполномоченному представителю в Украине ООО «Юрия-фарм».


Меры предосторожности при хранении

Запрещается хранить небулайзер в условиях высокой тем- пературы (выше 50 °C), низкой температуры (ниже -20 °C), высокой относительной влажности воздуха (более 85%) или чрезмерного количества пыли. Запрещается ставить тя- желые предметы на коробку, в которой хранится небулайзер.

Компрессорный небулайзер и его комплектующие следует хранить в чистом, безопасном месте.

Хранить в местах, недоступных для маленьких детей.


Защита окружающей среды

Данное изделие содержит материалы, которые можно исполь- зовать повторно, поэтому запрещается его утилизация вместе с бытовыми отходами. Данное изделие нужно сдавать в специа- лизированные приемные пункты по переработке отработанного электрического и электронного оборудования. Для получения более подробной информации следует обратиться в местные уполномоченные органы.


Помогите защитить окружающую среду. Для этого утилизацию и/или переработку отработанного оборудования и элементов питания нужно осуществлять в соответствии с действующими нормативными документами.


Техническое обслуживание

Не бросать изделие. Беречь от ударов и вибрации.

Запрещается сушить комплектующие для небулайзера в ми- кроволновой печи.

Кипятить можно только маску для ингаляции и загубник.

Нельзя переносить или оставлять без присмотра небулайзер с раствором в небулайзерной камере.


Меры предосторожности во время чистки

Корпус небулайзера можно протирать мягкой тканью, смочен- ной водой или легким моющим средством. Запрещается исполь- зовать абразивные чистящие средства.



КОМ ПРЕССОРНОГО НЕБУЛ А ЙЗ Е РА

plus


Примечание! Все десять моделей компрессорных небу- лайзеров отличаются только по внешнему виду. Другие отличия отсутствуют.


Внешний вид небулайзера


1

модель

VP-D1


3

модель

VP-D3


5

модель

VP-D5


7

модель

VP-D7


9

модель

VP-D9

2

модель

VP-D2


4

модель

VP-D4


6

модель

VP-D6


8

модель

VP-D8


10

модель

VP-D10


6


7 10


1 4 3

11


2

9 12


5 8 13


14


Частини компресорного небулайзера


Компрессор (основной блок)

Отверстие для выпуска воздуха

Воздушная трубка

Выключатель

Разъем для кабеля пита- ния

Небулайзерная камера

Держатель небулайзер- ной камеры


Крышка воздушного фильтра

Подушка

Адаптер постоянного тока

Крышка небулайзерной камеры

Верхняя часть небулай- зерной камеры

Распылитель

Стакан небулайзерной камеры


a b c d


e f g


Дополнительные комплектующие

Небулайзерная камера

Маска для ингаляции (для взрослых/для детей)

Загубник

Насадка для вдыхания через нос (по заказу)


Воздушная трубка

Воздушные фильтры (по заказу)

Адаптер постоянного тока


Примечание. Все составные части и комплектующие компрессорного небулайзера ULAIZER AIR+ (модели: VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8,

VP-D9, VP- D10) одинаковы, хотя имеются некоторые не- значительные отличия во внешнем виде, как показано на рисунках (Внешний вид десяти моделей компрессорных небулайзеров).


Порядок работы


Подготовка источника питания

Вставить штепсельную вилку в розетку, как показано на рисунке.


Примечание. 1. Питание изделия осуществляется от сети с напряжением 230 V (В) с частотой 50 Hz (Гц).

2. Не касаться мокрыми руками!


Заполнение раствором небулайзерной камеры


Шаг 1. Снять с небулайзер- ной камеры маску (загуб- ник, насадку для вдыхания через нос).

Шаг 2. Открутить верхнюю часть небулайзерной ка- меры, как показано на ри- сунке A.

Шаг 3. Заполнить стакан небулайзерной камеры не- обходимым количеством

A B раствора, как показано на рисунке B.


Примечание. 1. Максимальный объем раствора состав- ляет 8 ml (мл). 2. Внимание! Распылитель следует снимать осторожно, чтобы он не упал на пол. Распылитель крепит- ся с помощью двух фиксаторов. Для того чтобы его снять нужно приложить незначительное усилие.


Сбор небулайзерной камеры

Шаг 1. Установить верхнюю часть небулайзерной камеры на стакан, и надежно закрутить ее по ча- совой стрелке, как показано на рисунке сбоку.


B B

B

A A

A


Установить маску Установить

насадку для вды- хания через нос

Установить загубник


Шаг 2. Установить необходимые дополнительные комплектую- щие для ингаляции так, как показано на рисунке выше.


Подключение воздушной трубки


Примечание. Составные части и комплектующие ком- прессорного небулайзера ULAIZER AIR+ (модели: VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9,


VP-D10) одинаковы, хотя имеются некоторые незначительные от- личия во внешнем виде, как показано на рисунках (Внешний вид небулайзера). Ниже показан метод сбора модели небулайзера VP-D1, который одинаков для всех остальных моделей (VP-D1, VP- D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP -D9, VP-D10).


Шаг 1. Удерживая воздушную трубку за соединитель, надеть ее на штуцер в верхней части ком- прессора.


Шаг 2. Подключить трубку в разъем воздушной трубки в ниж- ней части небулайзерной камеры.


Примечание. 1. При подключении трубки небулайзерную камеру нуж- но держать вертикально. В против- ном случае раствор может вылиться из небулайзерной камеры.

2. Не включать небулайзер, если воздушная трубка изогнута.


Шаг 3. Для временного размеще- ния небулайзерной камеры нужно использовать соответствующий держатель на корпусе небулайзе- ра.


Использование небулайзера


Правильное положение Неправильное положение


Шаг 1. Небулайзерную камеру следует держать так, как показа- но на рисунке выше.


Примечание. Не наклонять небулайзерную камеру под углом более 45°. Это может привести к попаданию жид- кости в полость рта.


Шаг 2. Включить небу- лайзер. Для включения изделия нужно уста- новить выключатель в положение «I» (ВКЛЮ- ЧИТ). После включения компрессора начнется распыление раствора. Для отключения изде- лия нужно установить выключатель в положе- ние «О» (ВЫКЛЮЧИТЬ).



A B C


Шаг 3. Ингаляцию нужно делать в соответствии с рекомендаци- ями врача.


Различия между дополнительными комплектую- щими для ингаляции

Загубник. Вставить загубник в рот. Вдыхать распыленный ра- створ во время нормального дыхания. Нормально выдыхать че- рез загубник, как показано на рисунке A.

Насадка для вдыхания через нос (на заказ). Вдыхать распылен- ный раствор через нос, как показано на рисунке.

Нормально выдыхать через рот, как показано на рисунке B.

Маска для ингаляции. Надеть маску на лицо так, чтобы она за- крывала нос и рот. Закрепить маску на голове с помощью элас- тичной ленты. Подтянуть ленту так, чтобы маска закрывала нос и рот. Вдыхать распыленный раствор. Нормально выдыхать через маску, как показано на рисунке C.


Шаг 4. Выключить не- булайзер. Для выклю- чения изделия нужно установить выключа- тель в положение «О» (ВЫКЛЮЧИТЬ). После

выключения компрес- сора небулайзер пре- кратит работать.


Шаг 5. Отключить воздушную трубку от небулайзерной камеры. Осторожно держа воздушную трубку за соединитель, отсоеди- нить ее от штуцера. Проверить воздушную трубку. В воздушной

трубке не должно быть конденсата или признаков влаги.


Примечание. Если в трубке есть конденсат или влага, их нужно удалить. Для удаления конденсата или влаги из воздушной трубки нужно выполнить следующие действия.


Сначала убедитесь в том, что воздушная трубка подключена к штуцеру компрессора.

Включите компрессор для того чтобы продуть воздушную трубку, и удалить из нее конденсат и влагу.

Выключите компрессор.

Шаг 6. Отключить воздушную трубку от штуцера компрессора. Удерживая соединитель воздушной трубки, отсоединить ее от штуцера компрессора.

Шаг 7. Извлечь вилку из розетки.



Отсоединить адаптер постоянного тока от разъема питания небу- лайзера.

КОМ П Л0Е К Т УЮ Щ5ИЕ

plus

Сфера применения


Комплектующие (модель: VP-D2) можно в местах продажи небулайзера.


Указанные комплектующие можно использовать с компрессор- ными небулайзерами VAPO VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10. Также их можно использо- вать с другими изделиями для подачи воздуха, которые обеспе- чивают давление в диапазоне от 70 kPa (кПа) до 150 kPa (кПа) и расходом газа более 6 l (л) в минуту.


Комплектующие компрессорного небулайзера


Небулайзерная камера


Насадка для вдыхания через нос


Маска

(для детей)

Загубник


Маска (для взрослых)


Воздушная трубка


0

plus

Воздушные фильтры


ЧИС ТК А И

plus


Чистка изделия после применения

Адаптер постоян- ного тока

ДЕ З ИНФЕ К Ц ИЯ

plus


Шаг 1. Снять комплектующие для ингаляции с небулайзерной ка- меры.

Шаг 2. Отключить воздушную трубку от небулайзерной камеры.


Шаг 3. Осторожно открутить и снять верх- нюю часть небулайзерной камеры.


Шаг 4. Вылить из камеры остатки раствора.


Шаг 5. Тщательно вымыть составные элементы под проточной водой.

Шаг 6. Высушить на воздухе или вытереть их с помощью чистой, мягкой ткани без ворса.

Шаг 7. Собрать все части небулайзерной камеры, и хранить их в чистом сухом пакете.



Примечание. После каждого использования комплектую- щие нужно чистить и дезинфицировать.


Дезинфекция

После окончания последней ингаляции нужно провести дезин- фекцию небулайзерной камеры, загубника, масок и насадки для вдыхания через нос.

Для дезинфекции следует использовать доступные на рынке средства в соответствии с инструкциями.


Шаг 1. Погрузить комплек- тующие в дезинфицирую- щий раствор на указанное в инструкции время.

Шаг 2. Достать элементы из дезинфицирующего ра- створа.

Шаг 3. Промыть под теплой проточной водой, встряхнуть для уда- ления остатков воды и высушить в чистом месте.


Примечание. 1. Запрещается сушить комплектующие для небулайзера в микроволновой печи. 2. Запрещается де- зинфицировать их с помощью автоклава, оксида этилена или низкотемпературных плазменных стерилизаторов.


Чистка воздушного фильтра


Шаг 1. Потянуть за крышку воздушного фильтра на обратной части корпуса не- булайзера.

Шаг 2. Достать загрязненный фильтр.


Шаг 3. Вставить новый фильтр.

Шаг 4. Установить крышку воздушно- го фильтра на место.


Примечание. 1. Если цвет воздушного фильтра изменил- ся, или небулайзер используется в течение более 60 дней

– воздушный фильтр нужно заменить. Если вода или ра- створ попали на фильтр, не нужно его мыть или чистить. Это может привести к тому, что фильтр будет испорчен.

2. Не использовать вату или другие материалы вместо воздушного фильтра. 3. Прежде чем установить новый фильтр нужно убедиться в том, что он чист. 4. Не вклю- чать небулайзер без воздушного фильтра. Использовать только воздушные фильтры рекомендованные произво- дителем.


НЕ И С ПРА В Н О С ТЕ Й

plus



Неисправность/ проблема


Возможная причина


Устранение


После установ- ки выключате- ля в положение

«I» (ВКЛЮЧЕ-

НО) питание отсутствует


Не подключен адаптер посто- янного тока


Установить выключатель в положение «О» (ВЫКЛЮЧЕ-

НО). Вставить штекер адапте- ра постоянного тока в соответ- ствующий разъем небу- лайзера. Вклю- чить небулайзер


После вклю- чения ком- прессора низкий уровень распыления

или распыле- ние не происхо- дит


В небулайзер- ной камере отсутствует раствор.

В небулайзер- ной камере слишком много или недоста- точно раствора


Налить в небу- лайзерную ка- меру необходи- мое количество раствора



Несправність/ проблема


Можлива причина


Усунення


После вклю- чения ком- прессора низкий уровень распыления

или распыле- ние не происхо- дит


Неправильно установлен или отсутствует распылитель небулайзерной камеры


Убедиться в том, что

распылитель установлен правильно


Небулайзер- ная камера собрана непра- вильно


Правильно со- брать небулай- зерную камеру и правильно установить со- ставные части для ингаляции


Заблокирован штуцер ком- прессора


Почистить

и продезин- фицировать небулайзер.

Почистить штуцер


Пациент дер- жит небулай- зерную камеру под большим углом


Правильно держать не- булайзерную камеру.

Не наклонять небулайзерную камеру под углом более 45°



Несправність/ проблема


Можлива причина


Усунення


После включе- ния компрес- сора низкий уровень распыления или распыле- ние не про- исходит


Неправильно подключена воздушная трубка


Убедиться в том, что воз- душная трубка правильно подключена

к штуцеру компрессора и к небулайзер- ной камере


Воздушная трубка сильно согнута или повреждена.

Воздушная трубка забло- кирована


Убедиться в том, что воз- душная трубка не согнута, не перекручена и не заблокиро- вана. Прове- рить воздуш- ную трубку

на наличие поврежде- ний. Если воз- душная трубка повреждена, ее необходимо заменить


Загрязненный воздушный фильтр


Заменить старый воздушный фильтр новым



Корпус небу- лайзера очень горячий


Небулайзер на- крыт (например тканью)


Во время ра- боты запреща- ется накрывать небулайзер одеялом, полотенцем

или любыми другими мате- риалами


Непрерывная работа в тече- ние более 25 минут


Максимальная длительность работы небулай- зера за один раз составляет 25 минут. Следую- щее включение изделия можно делать через 40 минут


Сильный шум во время работы небулайзера


Неправильно установле- на крышка воздушного фильтра


Правильно установить крышку воздушного фильтра.

Убедиться в том, что крыш- ка воздушного фильтра не заблокирована


Примечание. Если после устранения всех проблем, ука- занных выше, небулайзер не работает нормально, следу- ет обратиться к работникам организации, в которой был приобретен небулайзер, или Уполномоченному предста- вителю в Украине ООО «Юрия-фарм».


ГРАФИЧ ЕС К И Е С И М В ОЛ Ы И И Х РА З ЪЯ С НЕ НИ Е

plus


Предостережение! Ознакомиться с

Код партии

сопроводительнымы документамы

Использование эле-

ментов типа BF

Степень защиты от попадания воды

IP21




SN

внутрь корпуса (вер- тикальное падение капель воды под углом 15°)



Производитель



Дата изготовления



Серийный номер



UA.TR.116

Утилизация - раздельный збор



Ознакомление с инструкциями по применению



Знак соответствия техническому рег- ламенту медицин- ских изделий и код органа по оценке соответсвия



09

plus

ОГРА Н ИЧЕ НН А Я ГА РА НТИ Я


Важная информация


Компрессорные небулайзеры ULAIZER AIR+ предназначены для индивидуального использования. В случае возникновения про- блем с небулайзером НЕ нужно сразу возвращать его в место продажи. Рекомендуется сначала обратиться за консультацией к специалистам компании по телефону 0512-57990057 или отпра- вить сообщение на электронную почту VAPOhealth.com.

Наизделиепредоставляетсягарантиянадвагодаприусловииисполь- зования по назначению и с соблюдением правил эксплуатации.

Гарантийный срок эксплуатации небулайзерной камеры, ма- сок и насадки для вдыхания через нос составляет 180 часов при соблюдении условий эксплуатации описанных в инструкции по применению. Однако в случае изменения цвета их рекомендует- ся заменить.

В течение 2-х лет, если небулайзер не работает нормально при со- блюдении правил эксплуатации, компания VAPO Healthcare Co., LTD. по своему усмотрению может бесплатно осуществить заме- ну или ремонт небулайзера. Для получения дополнительной ин- формации следует обращаться к специалистам компании VAPO Healthcare Co., LTD. по телефону 0512-57990057 или Уполномочен- ному представителю в Украине ООО «Юрия-фарм» или отпра- вить сообщение на электронную почту info@VAPOhealth.com или uf@uf.ua.

Для подтверждения того, что гарантия на изделие действительна, нуж- но предоставить квитанцию с места продажи или гарантийный талон. Компания VAPO Healthcare Co., LTD. возьмет на себя затраты по ремон- ту небулайзера или осуществит замену и доставит его потребителю.


Данная гарантия не распространяется на изделие, которое было повреждено в результате ненадлежащего технического обслу- живания, несчастного случая, нарушения правил электропита- ния, или любого другого нецелевого использования небулайзера. Также гарантия аннулируется в случае самостоятельного ремон- та или внесения изменений в конструкцию изделия. Компания VAPO Healthcare Co., LTD. не несет ответственности за любые слу- чайные или косвенные убытки, которые могут возникнуть вслед- ствие использования небулайзера. Гарантийное обслуживание ограничивается только действиями, указанными выше. Любое другое гарантийное обслуживание не предоставляется.

ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО РАЗНЫХ СТРАН ОТЛИЧАЕТСЯ. В НЕ- КОТОРЫХ СТРАНАХ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ ИСКЛЮЧЕНИЕ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЕ СЛУЧАЙНЫХ ИЛИ КОСВЕННЫХ УБЫТКОВ, ПОЭТОМУ ВЫШЕУПОМЯНУТЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ МОГУТ НЕ ОТНОСИТЬСЯ К ВАМ.

Компания не несет ответственности за любые последствия использования небулайзера.

Данное изделие соответствует требованиям FCC, Часть 15. Экс- плуатация изделия зависит от следующих условий:

данное изделие не является источником электромагнитных по- мех;

данное изделие должно оставаться исправным при наличии любых электромагнитных помех, включая такие, которые могут привести к нарушению нормальной работы.


Внимание! Внесение изменений в конструкцию изделия без специального разрешения может стать причиной по- тери гарантии.


Примечание. Данное изделие прошло испытания и со- ответствует требованиям для изделий класса В в соответ- ствии с Частью 15 Норм FCC. Эти ограничения предназ- начены для обеспечения защиты от электромагнитных помех в жилых помещениях. Данное изделие может ге- нерировать и излучать радиочастотную энергию, если оно установлено и используется в несоответствии с ин- струкцией по применению, может создавать серьезные электромагнитные помехи для радиосвязи. Однако нет


гарантии того, что при правильной эксплуатации изде- лие не будет источником электромагнитных помех. Если изделие вызывает электромагнитные помехи для теле- и радиосигналов, что определяется путем включения и выключения изделия, влияние помех можно уменьшить следующим образом:

приемную антенну нужно перенести или направить в другую сторону;

увеличить расстояние между изделием и приемником;

подключить устройство к розетке, которая является частью другой электрической цепи, чем та, к которой подключен приемник. Рекомендуется обратиться за консультацией к дилеру или квалифицированному специалисту по теле- и радиотехнике.

10

plus

Внимание! Для предотвращения поражения электриче- ским током нужно беречь изделие от воздействия дождя и влаги.


ПР ОИЗ В ОДИТЕ Л Я

plus


Установка и введение в эксплуатацию данного изделия осу- ществляется в соответствии с инструкциями, содержащими- ся в сопроводительной документации.

УРОВЕНЬ ИСПЫТАНИЯ НА УСТОЙЧИВОСТЬ для базовой бе-

зопасности и основных характеристик электрического меди- цинского оборудования и систем следует выбирать на основе высокой вероятности сохранения базовой безопасности и


основных характеристик, а также в соответствии со средой профессионального медицинского учреждения, домашних условий и специальной среды в зависимости от места исполь- зования по назначению.

ДОМАШНИЕ УСЛОВИЯ – это место проживания пациента или другие места, где находятся пациенты, за исключением про- фессиональных медицинских учреждений, в которых при на- личии пациентов постоянно присутствует медицинский пер- сонал (например школы, места проживания, гостиницы и т.д.).

Утилизацию изделий и составных частей нужно осуществлять в соответствии с требованиями действующих нормативных документов.

Производитель предоставит персоналу по ремонту и техниче- скому обслуживанию все необходимое (электрические схемы, перечни деталей, описания, инструкции по калибровке и т.д.).

Например: как указано в Таблице 6 стандарта IEC 60601-1-2: 2014 для электрического медицинского оборудования, обычный мо- бильный телефон с максимальной выходной мощностью 2 W (Вт) дает d=3,3 m (м) при уровне устойчивости 3 V/m (В/м).


A1 Электромагнитные помехи – Для всего оборудо- вания и систем


Руководящие положения и декларация про- изводителя по электромагнитным помехам


Компрессорные небулайзеры ULAIZER AIR+ моделей VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9,

VP-D10 предназначены для эксплуатации в электромагнит- ных средах, приведенных ниже. Владелец или пользователь компрессорного небулайзера ULAIZER AIR+ модели VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-

D10 должен убедиться в том, что эксплуатация изделия осу- ществляется в указанных условиях




Тест на элек- тромагнитное излучение


Відповідає вимогам


Электромагнитная среда. Руководство


Радиочастотное излучение

CISPR 11


Група 1


В компрессорном небу- лайзере ULAIZER AIR+ модели VP-D1, VP-D2,

VP-D3, VP-D4, VP-D5,

VP-D6, VP-D7, VP- D8, VP-D9, VP-D10

радиочастотное излучение использует- ся только для обеспе- чения нормальной работы изделия. Поэто- му уровень радиочас- тотного излучения изделия очень низкий,

и не может влиять на работу электронного оборудования, которое находится рядом с изделием


Радиочастотное излучение


CISPR 11


Класс B


Компрессорный небу- лайзер ULAIZER AIR+ модели VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5,

VP-D, VP-D7, VP-D8, VP-

D9, VP-D10 предназна- чен для использования во всех типах меди- цинских учреждений, кроме бытовых и тех, которые напрямую подключены к низько- вольтажной электросе- ти, питающей здания, которые используются в бытовых целях


IEC 61000-3-2

«Эмиссия гармонических составляющих тока»


Класс А


IEC 61000-3-3

«Колебания напряжения/ мерцание»


Соответ- ствует требова- ниям


A2 Электромагнитная устойчивость. Системы и оборудование для медицинской помощи в домаш- них условиях



Руководящие положения и декларация производителя по электромагнитной устойчивости оборудования


Компрессорные небулайзеры ULAIZER AIR+ моделей VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-

D10 предназначены для эксплуатации в электромагнитных средах, приведенных ниже. Владелец или пользователь ком- прессорного небулайзера ULAIZER AIR+ модели VP-D1, VP-D2, VP-D3, VP-D4, VP-D5, VP-D6, VP-D7, VP-D8, VP-D9, VP-D10 до-

лжен убедиться в том, что эксплуатация изделия осуществ- ляется в указанных условиях



Тест на устой- чивость к элек- тромаг- нитному

излучению


Тест в соответ- ствии со стан- дартом


Уровень соответ- ствия


Руководящие положения по электромагнит- ной среде


IEC


±8 kV


±8 kV


Пол в помеще-

61000-4-2

(кВ),

(кВ),

нии должен быть

«Электро-

статичес- кий разряд (ЭСР)»

контак-

тный

±2 kV

(кВ), ±4

kV (кВ),

±8 kV

(кВ), ±15

kV (кВ),

воздуш- ный

контак- тный


±2 kV

(кВ), ±4

kV (кВ),


±8 kV

(кВ), ±15

kV (кВ),

воздуш- ный

деревянным,

бетонным или покрытым керамической плиткой. Если пол покрыт синтетическим материалом, минимальная относительная влажность воздуха должна быть 30%



IEC

61000-4-4

«Быстрые электри- ческие переход- ные про- цессы или всплески»


±2 kV

(кВ) для линий электро- передач


±2 kV

(кВ) для линий электро- передач


Качество электроэнер- гии должно соответство- вать требова- ниям для ком- мерческого или бытового потребления


Выбросы напря- жения IEC 61000-

4-5


±1 kV (кВ)

фаза –

фаза

±2 kV (кВ)

фаза – земля


±1 kV (кВ)

фаза – фаза


±2 kV (кВ)

фаза – земля


Качество электроэнер- гии должно соответство- вать требова- ниям для ком- мерческого или бытового потребления


МЕК


30 A/m


30 A/m


Характери-

61000-

(А/м)

(А/м)

стики маг-

4-8

нитного поля

«Устой-

промышлен-

чивость

ной частоты

к маг-

должны со-

нитному

ответствовать

полю

требованиям

про-

для коммер-

мышлен-

ческих и

ной

медицинских

частоты

учреждений

(50/60

(Hz)

Гц))»



МЕК 61000-


0% UT;


0% UT;


Качество

4-11 «Устой- чивость к провалам, кратковре- менным прерыва- ниям и измене- ниям на- пряжения электропи- тания»

0,5

цикла

При 0°,

45°, 90°,

135°,

180°,

225°,

270° и

315°

0,5

цикла

При 0°,

45°, 90°,

135°,

180°,

225°,

270° и

315°

электроэнергии должно соответ- ствовать тре- бованиям для коммерческого или бытового потребления. Если эксплуата- ция небулайзера модели VP-M1 осуществляет- ся в условиях частых отклю-

чений электроэ-

нергии, для пита-

ния устройства

нужно исполь-

зовать источник

бесперебойного

питания (ИБП)

или аккумуля-

торную батарею


МЕК


3 V (В)


3 V (В)


Производи-

61000-4-6

сред.

сред.

телю следует

«Устойчи-

квадр.

квадр.

рассмотреть

вость к кон- дуктивным помехам»


«Радиочас- тотное излучение»

от 150 kHz (кГц) до 80 MHz (МГц)

10 V/m (В/м) от 80


10 V/m (В/м)

возможность

уменьшения ми- нимального про- странственного разнесения на основании дан- ных по управ- лению рисками, и использовать

MHz

более высокие

(МГц)

уровни устойчи-

до 2,7 GHz (ГГц)

вости к помехам

для уменьшен-

ного



минимального пространствен- ного разнесения. Минимальное пространствен- ное разнесе-

ние для более высоких уровней устойчивости

к помехам рассчитывает- ся с помощью следующего уравнения::

Где:

P – максималь- ная мощность в ваттах W (Вт);

d – минимальное пространствен- ное разнесение в метрах m (м);

E – уровень устойчивости к электромагнит- ным помехам, V/m (В/м).


Примечание: UT – это напряжение в сети переменного тока до подачи тестового напряжения.


UA.TR.116



Дата последнего пересмотра: 09.08.2019 г. Версия: 02


ТОВ «Юрія-фарм»

03038, Україна, м. Київ, вул. М. Амосова, 10 Тел./факс: +38 (044) 246-83-83,

e-mail: uf@uf.ua